NR 24
Warszawa 1997

Lexique, langue de spécialité, traduction

Avant-propos          

Lista osób, które uzyskały tytuł doktora nauk humanistycznych na Wydziale Neofilologii Uniwersytetu Warszawskiego w latach 1946-1996 (zebrały Katarzyna Grzywka i Małgorzata Grzegorzewska)

Elżbieta Artowicz, Problemy słownikowej reprezentacji znaczenia czasowników węgierskich 

Zbigniew Jamrozik, La traduction cinématographique est-elle une traduction de spécialité? 

ZofiaKlimaszewska, Das Problem der Motivierung in der Phraseologie am Beispiel des Deutschen, Niederländischen und Afrikaans 

Bernadette Meisser, Terminologie et communication socio-professionalle 

Klaus Morgenroth, Horst Wagner, Un dictionnaire pour l’apprentissage du français langue de spécialité: WirtschaftslexikonFranzösisch (1995) 

Jerzy Pieńkos, Les fonctions de la traduction en didactique des langues de spécialité

ElżbietaGórska, The approach of relation element theory to meronymy 

Teresa Tomaszkiewicz, L’enseignement de la traduction comme cadre pour l’introduction des langues de spécialité     

Elżbieta Walter, Słownictwo języka bengalskiego 

Weronika Wilczyńska, Quelsrepèrespourunepédagogie des langues de spécialité? 

Krystyna Wróblewska-Pawlak, Peut-on enseigner la langue de la médecine n’étant pas médecin? 

Acta Philologica. Wszystkie prawa zastrzeżone. ISSN 0065–1524